Make your own free website on Tripod.com
HISTORIA y ORG. FIFA

Home

PRESIDENTES DE FIFA
COMITÉ Y ORGANOS FIFA
REGLAS SOBRE TRANSFERENCIA
LA COPA JULES RIMET
ORIGEN DEL MUNDIAL Y TROFEO
REGLAS SOBRE TRANSFERENCIA

VOLVER AL SITIO PRINCIPAL

Reglamento FIFA sobre el estatuto y la transferencia de jugadores

PDF Format:

Español

El 1 de septiembre de 2001, la FIFA introdujo las Normas revisadas para la categoría y transferencia de jugadores. La revisión de estas reglas era ya una necesidad, para adaptar la situación legal a los cambios que ha experimentado el fútbol recientemente. Las Normas revisadas se basan en varios principios con sólidos fundamentos, como la protección de los menores, el entrenamiento de los jugadores jóvenes, la solidaridad en el mundo del fútbol, la estabilidad contractual y la adopción de un sistema de resolución de disputas rápido y eficaz, proporcionando un instrumento que sirva para encontrar un punto de equilibrio entre futbolistas y clubes.

Preámbulo

  1. El presente reglamento trata sobre el estatuto y la elegibilidad de los jugadores de fútbol, así como sobre las reglas aplicables a las transferencias de jugadores entre clubes pertenecientes a asociaciones nacionales distintas.

  2. Los principios que se estipulan en los artículos 30, 31, 32 y 35, así como en los capítulos I, II, III, X, XI y XIII, son igualmente obligatorios en el ámbito nacional.

  3. Toda asociación nacional deberá organizar mediante un reglamento su propio sistema de transferencias internas, que deberá aprobar la FIFA. Este reglamento deberá respetar los principios generales estipulados por los artículos subsecuentes y establecer disposiciones que permitan reglamentar los litigios que sobrevengan durante las transferencias en su seno (es decir, una transferencia en la misma asociación nacional).

I. Categorías de jugadores

Art. 1

Los jugadores de las asociaciones nacionales afiliadas a la FIFA son aficionados o no-aficionados.

Art. 2

  1. Se considerará aficionado al jugador que, por cualquier participación en el deporte del football association o cualquier actividad relacionada, nunca ha percibido una indemnización superior al monto de los gastos efectivos ocasionados durante el ejercicio de esta actividad.

  2. El reembolso de los gastos de viajes y alojamiento en relación con un partido, así como el de los gastos de equipamiento, preparación y seguros del jugador podrán aceptarse sin que se altere el estatuto de aficionado de un jugador.

  3. Se considerará no-aficionado al jugador que, por cualquier participación en el deporte del football association o cualquier actividad relacionada, ha percibido una indemnización superior al gastos y costes descritos en el § 2, a menos que haya reasumido el estatuto de aficionados conforme a las disposiciones del Art. 26.1.

Art. 3

  1. El estatuto de un jugador será definido por la asociación nacional en la que está inscrito.

  2. Todo litigio relacionado con el estatuto de un jugador en una transferencia internacional será resuelto por la Comisión del Estatuto del Jugador de la FIFA.

II. Jugadores no-aficionados

Art. 4

  1. Todo jugador declarado no-aficionado por su asociación nacional deberá tener un contrato por escrito con el club que lo emplea.

  2. Este contrato deberá tener una duración mínima de un año y máxima de cinco años. Se permitirán contratos de una duración distinta siempre que cumplan con la legislación nacional. El contrato deberá, asimismo, respetar la legislación vigente, así como los principios establecidos en los reglamentos de la FIFA y las reglamentaciones adicionales promulgadas por la asociación nacional del club que emplea al jugador, conforme a los § 2 y 3 del preámbulo.

  3. Una copia del contrato deberá enviarse a la asociación nacional y, a petición, se pondrá a disposición de la FIFA.

  4. En caso de que las partes decidan rescindir el contrato antes de la fecha de vencimiento, deberán comunicarlo a la asociación nacional.

III. Inscripción de jugadores

Art. 5

  1. Todo futbolista que quiera jugar como aficionado o no-aficionado en cualquier competición organizada o reconocida por una asociación nacional debe inscribirse en dicha asociación.

  2. El jugador puede inscribirse en una asociación nacional sólo durante uno de los dos períodos de transferencia anuales, según lo establecido por la asociación nacional a tales efectos, con limitación a una sola transferencia de inscripción por jugador en el mismo período de 12 meses. Uno de estos períodos ("periodos de inscripción") se establecerá para el fin de la temporada y el otro hacia mediados de la temporada.

  3. Las asociaciones nacionales pueden inscribir a jugadores provenientes de otra asociación únicamente después de recibir i) un certificado de la transferencia de la inscripción de la otra asociación nacional, denominado a partir de ahora "certificado de transferencia internacional" y ii) en el caso de un jugador no-aficionado, además, una copia del contrato del jugador con su nuevo club.

  4. A petición, se deberá poner a disposición de la FIFA extractos de la mencionada inscripción.

  5. El Reglamento de aplicación del reglamento FIFA sobre el estatuto y la transferencia de jugadores que regula la aplicación del presente reglamento (en lo sucesivo Reglamento de aplicación) establece en detalle las normativas de los períodos de inscripción y la información que deberá figurar en la inscripción.

IV. Certificado internacional de transferencia

Art. 6

  1. Un jugador aficionado o no-aficionado que ha sido habilitado para jugar en un club de una asociación nacional, no podrá ser inscrito en un club de otra asociación nacional si ésta no ha recibido un certificado de transferencia internacional de la inscripción expedido por la asociación nacional que el jugador desea abandonar.

  2. Una asociación nacional podrá solicitar el certificado de transferencia internacional de la asociación nacional que el jugador desea abandonar, sólo si el club con el que el jugador desea contratar somete su solicitud de inscripción oportunamente, es decir, durante el período de inscripción establecido por la asociación nacional que solicita el certificado.

  3. Tras recibir la notificación de la solicitud, la asociación nacional del antiguo club solicitará inmediatamente a dicho club y al jugador que confirmen si el contrato ha expirado, si la rescisión prematura ha sido de mutuo acuerdo o si existe un litigio contractual.

  4. La asociación nacional expedirá un certificado internacional de transferencia a petición de otra asociación nacional en un plazo de siete días a partir de la fecha de la solicitud; simultáneamente, remitirá una copia a la secretaría general de la FIFA.

  5. No obstante, y a modo de excepción del § 4, en caso de litigio contractual en relación con el cambio de clubes del jugador (es decir, que el contrato no ha vencido y si no hay un mutuo acuerdo en cuanto a la rescisión prematura), la asociación nacional no expedirá el certificado de transferencia internacional. La asociación nacional no expedirá el certificado de transferencia internacional hasta recibir la notificación de la decisión sobre la sanción impuesta en caso de ruptura injustificada. La asociación nacional informará a la asociación nacional solicitante de la existencia de un litigio contractual en un plazo de siete días tras el recibo de la solicitud.

  6. Si en un plazo de catorce días a partir de la fecha de la solicitud de la nueva asociación, la asociación que el jugador desea abandonar no ha expedido un certificado de transferencia, la nueva asociación podrá ponerse en contacto con la secretaría general de la FIFA para solicitar la intervención de esta última. Un jugador no estará autorizado, en ningún caso, a jugar en partidos oficiales de su nuevo club hasta que no se haya expedido un certificado de transferencia internacional.

Art. 7

  1. Sólo la asociación nacional del club con el que el jugador desea contratar tiene derecho a solicitar el certificado de transferencia internacional necesario. En consecuencia, una asociación nacional que reciba un certificado de transferencia internacional de otra asociación sin haberlo solicitado, no deberá registrar al jugador, a quien concierne este certificado, en uno de sus clubes, sin haber antes exigido ella misma otro certificado de la asociación cedente.

  2. El certificado de transferencia internacional se expedirá por triplicado y estará debidamente firmado por la asociación nacional que el jugador desea abandonar. A tal efecto, se utilizarán los formularios específicos que la FIFA pondrá a disposición o formularios semejantes.

  3. El original deberá enviarse a la asociación nacional que ha presentado la solicitud de transferencia; la primera copia a la secretaría general de la FIFA, mientras que la segunda quedará en posesión de la asociación nacional que efectúa la cesión.

  4. Una asociación nacional podrá habilitar provisionalmente a un jugador mediante un certificado de transferencia internacional enviado por telefax y por un máximo de una temporada deportiva dentro de un periodo de 12 meses. Aunque no se reciba en el transcurso de este año el certificado de transferencia oficial, se considerará definitiva la elegibilidad del jugador.

    Se trasladará a la Comisión Disciplinaria de la FIFA todo caso en que una asociación nacional recurra a la mencionada cláusula de elegibilidad provisional como estratagema para permitir a uno de sus jugadores registrados jugar en el extranjero durante un período.

Art. 8

  1. El certificado de transferencia internacional no estará sujeto a ninguna condición. En particular, la vigencia de un certificado de transferencia internacional no podrá estar limitada a cierta duración, y se considerarán nulas y sin valor posibles cláusulas de este tipo anexadas al certificado.

  2. Se prohíbe terminantemente a las asociaciones nacionales deducir emolumentos o exigir el pago de derechos por la expedición de un certificado de transferencia internacional.

Art. 9

  1. Una asociación nacional que expida un certificado de transferencia internacional a petición de otra asociación nacional, deberá indicar en un anexo del certificado si el jugador que solicita la transferencia es objeto de una suspensión por motivos disciplinarios en el momento de efectuar la solicitud de inscripción.

  2. La asociación nacional que recibe el certificado de transferencia internacional deberá ejecutar las medidas disciplinarias impuestas al jugador y confirmarlas por escrito a la antigua asociación nacional.

  3. Toda disputa que surja sobre si una sanción es de índole disciplinaria - en el sentido del § 1 precedente - deberá trasladarse a la Comisión del Estatuto del Jugador de la FIFA.

Art. 10

  1. Según las disposiciones del presente reglamento, el préstamo de un jugador por parte de un club a otro se considerará, administrativamente, como una transferencia. Por tanto, se deberá expedir un certificado de transferencia internacional siempre que:

    • el jugador abandone una asociación nacional para inscribirse en otra asociación nacional a la cual pertenece el club al que ha sido cedido en préstamo;

    • el jugador retorne a la asociación nacional del club que lo ha cedido en préstamo tras la expiración del periodo de préstamo.

  2. Las condiciones que establecen el préstamo de jugadores no-aficionados (duración del préstamo, obligaciones a las que está sujeto el préstamo) serán reguladas mediante la firma de un contrato aparte entre los dos clubes y el jugador de que se trate. Toda cláusula al respecto, anexada al certificado propiamente dicho, se considerará nula y sin valor.

  3. Un club que ha aceptado a un jugador en préstamo no tiene derecho a transferirlo a un tercer club sin la autorización por escrito del jugador y del club que lo ha cedido en préstamo.

V. Elegibilidad de los jugadores

Art. 11

  1. En las competiciones organizadas por una asociación nacional podrán participar únicamente jugadores que hayan sido regularmente habilitados por esta asociación para uno de sus clubes.

  2. Una asociación nacional podrá conceder la elegibilidad a un jugador únicamente si cumple las siguientes condiciones:

    1. el jugador no ha estado registrado en el club de una asociación nacional;

    2. el jugador ha sido transferido entre dos clubes de la asociación nacional conforme a las reglas internas en la materia;

    3. el jugador:

      1. ha sido transferido de un club de una asociación nacional a otro de otra asociación nacional;

      2. posee un certificado de transferencia internacional (ver Art. 6) expedido por la asociación nacional del antiguo club del jugador;

      3. no ha sido considerado responsable de haber rescindido su contrato sin una causa justificada o una causa deportiva justificada;

      4. no es objeto de ninguna sanción deportiva impuesta por la Cámara de Resolución de Disputas de la FIFA en conformidad con el Art. 42;

      5. no es objeto de medidas disciplinarias relacionadas con el periodo durante el cual jugó en el club que desea abandonar (ver Art. 9).

  3. Quedan reservados los casos en los que la Comisión del Estatuto del Jugador de la FIFA autorice expresamente la elegibilidad provisional.

VI. Protección de menores

Art. 12

La transferencia internacional de un jugador menor de 18 años se permitirá bajo las siguientes condiciones:

  1. por regla general, cuando el cambio de residencia de la familia del jugador al país del nuevo club no tenga relación con el fútbol, o

  2. siempre que la transferencia se produzca en el seno de la Unión Europea / Espacio Económico Europeo (UE / EEE) y se trate de jugadores entre la edad laboral mínima en el país del nuevo club formador y los 18 años, cuando el nuevo club formador garantice un entorno adecuado para su formación deportiva y educación escolar. Con dicha finalidad, se elaborará un código de conducta, que verificarán y harán cumplir las autoridades de fútbol.

Los mismos principios se aplicarán a la primera inscripción de jugadores menores de 18 años que tienen una nacionalidad diferente a la del país en el cual hayan solicitado la primera inscripción.

VII. Indemnización de formación para jugadores jóvenes

Art. 13

La formación y la educación de un jugador se realizan de los 12 a los 23 años. Como regla general, la indemnización por formación se pagará hasta la edad de 23 años por el entrenamiento efectuado hasta los 21 años de edad, salvo cuando sea evidente que un jugador ha terminado su proceso de formación antes de cumplir los 21 años. En este último caso, se deberá pagar una indemnización hasta que el jugador cumpla 23 años, aunque el cálculo de la suma de indemnización se basará en los años comprendidos entre los 12 años y la edad en que el jugador haya concluido efectivamente su formación.

Art. 14

Cuando un jugador firma su primer contrato de no-aficionado, se deberá pagar una indemnización al club o clubes participantes en la formación y educación del jugador.

Art. 15

La indemnización deberá pagarse cada vez que el jugador cambie de club hasta que finalice su formación y educación, lo que generalmente sucede a los 23 años de edad.

Art. 16

El monto de la indemnización de formación y educación se calculará de acuerdo con los criterios establecidos en el Reglamento de aplicación, el cual deberá establecer asimismo la forma de distribuir la suma de indemnización entre los clubes participantes en la formación y educación del jugador.

Art. 17

Si un jugador firma su primer contrato de no-aficionado o es transferido como no-aficionado al término del contrato, pero antes de haber cumplido los 23 años de edad, el monto de indemnización se limitará a una indemnización de formación y educación, que se calculará de acuerdo con los criterios establecidos en el Reglamento de aplicación.

Art. 18

Si un jugador se marcha durante la vigencia de un contrato sin haber cumplido aún los 23 años, se pagará una indemnización de formación y educación, que se calculará de acuerdo con los criterios establecidos en el Reglamento de aplicación. No obstante, en caso de rescisión unilateral del contrato, esta disposición se efectúa sin perjuicio de la aplicación del Artículo 22.

Art. 19

Si no se puede establecer el grado de relación entre el jugador y el club formador, o si el club formador no se manifiesta durante el período de dos años tras la firma del primer contrato de no-aficionado del jugador, la indemnización de formación se abonará a la asociación nacional del país en el cual se formó el jugador. La suma de la indemnización se destinará a los programas de desarrollo del fútbol juvenil de dicho país.

Art. 20

No se pagará indemnización alguna cuando un jugador de 23 o más años cambie de club.

VIII. Mantenimiento de la estabilidad contractual

Art. 21

  1.  

    1. Contratos firmados antes de que el jugador cumpla 28 años: en caso de rescisión unilateral sin motivo justificado ni causa deportiva justificada durante los tres primeros años, se sancionará deportivamente y se tendrá que pagar una indemnización.

    2. Contratos firmados después de que el jugador cumpla 28 años: se aplicarán las disposiciones anteriores, pero sólo durante los dos primeros años.

    3. En lo que respecta a los contratos definidos en los párrafos anteriores, se prohíbe la rescisión unilateral, sin motivo justificado, durante la temporada.

  2.  

    1. Una rescisión unilateral sin motivo justificado ni causa deportiva justificada después de los 2 ó 3 primeros años, respectivamente, no llevará aparejada una sanción, con la excepción de posibles sanciones deportivas contra el club o el agente de jugadores que haya motivado la rescisión del contrato. Se deberá abonar una indemnización.

    2. Se prohíbe la rescisión unilateral de contrato establecida en el párrafo anterior durante la temporada.

    3. La Cámara de Resolución de Disputas podrá aplicar medidas disciplinarias si no se notifica la rescisión en un plazo de 15 días a partir del último partido oficial de la temporada nacional del club en el que está registrado el jugador.

Art. 22

Salvo indicación específica en el contrato, y sin menoscabo de la aplicación de las disposiciones sobre la indemnización por formación de los Arts. 13 y ss., la indemnización por incumplimiento de contrato (sea por parte del club o del jugador) se calculará conforme a la legislación nacional vigente, las características específicas del deporte y todos los criterios objetivos relevantes para el caso, por ejemplo:

  1. remuneración y otros beneficios estipulados en el contrato vigente o en el nuevo contrato;

  2. vigencia restante del contrato existente (hasta un máximo de 5 años);

  3. tasas o gastos abonados o en que haya incurrido el club anterior, amortizados durante los años de vigencia del contrato;

  4. si el incumplimiento ocurre durante uno de los períodos estipulados en el Art. 21.1.

Art. 23

Salvo en circunstancias excepcionales, se aplicarán sanciones deportivas por la rescisión unilateral de un contrato sin motivo justificado ni causa deportiva justificada:

  1. Al jugador

    1. Si el incumplimiento se produce al término del primer o segundo año de contrato, la sanción consistirá en la restricción de la elegibilidad para participar en partidos oficiales durante un período efectivo de cuatro meses a partir de la fecha en que comience la nueva temporada del campeonato nacional que disputa su nuevo club.

    2. Si el incumplimiento se produce al término del tercer año de contrato (o al término del segundo año o, según el caso, si se trata de contratos firmados después de cumplir 28 años), no se pronunciará ninguna sanción, salvo si no se notifica la rescisión tras el último partido de la temporada. En este caso, la sanción deberá ser proporcional.

    3. Si existen circunstancias agravantes, como la falta de aviso o incumplimientos recurrentes, las sanciones deportivas pueden ascender a - pero no exceder de - un período efectivo de seis meses.

  2. Al club que incumple el contrato o induce a ello

    1. Si el incumplimiento se produce al término del primer o segundo año de contrato, la sanción consistirá en la prohibición de inscribir a nuevos jugadores, tanto del ámbito nacional como internacional, desde la fecha en que el incumplimiento fuera efectivo hasta el vencimiento del segundo período de transferencias permitido. En todo caso, las sanciones por rescisión unilateral de contrato no podrán superar un período de 12 meses, a partir de la fecha en que se haya producido el incumplimiento o se haya inducido a ello.

    2. Si el incumplimiento se produce al término del tercer año de contrato (o al término del segundo año o, según el caso, si se trata de contratos firmados después de cumplir 28 años), no se pronunciará ninguna sanción, salvo si no se notifica la rescisión tras el último partido de la temporada. En este caso, la sanción deberá ser proporcionada.

    3. Se considerará culpable de inducir al incumplimiento del contrato a un club que pretenda inscribir a un jugador que ha rescindido unilateralmente un contrato durante los períodos estipulados en el Art. 21.1.

    4. Sin perjuicio de lo anterior, la Comisión Disciplinaria de la FIFA podrá imponer otras sanciones deportivas a los clubes, que pueden ser, aunque sin limitarse a éstas:

      • multas,

      • deducción de puntos,

      • exclusión de competiciones.

    Podrá apelarse contra estas sanciones ante el Tribunal Arbitral del Fútbol (TAF).

  3. Al agente de jugadores involucrado en un incumplimiento

    En conformidad con lo establecido en el Reglamento de agentes de jugadores de la FIFA, la Comisión del Estatuto del Jugador de la FIFA podrá sancionar a los agentes involucrados en el incumplimiento de un contrato. Podrá apelarse contra estas sanciones ante el Tribunal Arbitral del Fútbol (TAF).

Art. 24

Además de la rescisión por motivo justificado, un jugador podrá rescindir su contrato alegando un motivo deportivo válido ("causa deportiva justificada").

Las causas deportivas justificadas se establecerán individualmente, conforme al procedimiento establecido en el Art. 42. Cada caso se evaluará por separado, considerando las circunstancias particulares (lesión, suspensión, posición que ocupa el jugador en el campo, edad del jugador, etc.). La causa deportiva justificada se examinará al término de la temporada futbolística y antes de la expiración del período de inscripción en curso.

Si se establece una causa deportiva justificada, el sistema arbitral determinará si se debe pagar una indemnización y fijará el monto de ésta.

IX. El mecanismo de solidaridad

Art. 25

  1. Si un jugador no-aficionado se marcha durante el período de vigencia de un contrato, se distribuirá un porcentaje (5%) de las indemnizaciones pagadas al club anterior entre los clubes que hayan formado y educado al jugador. Esta distribución será proporcional al número de años que el jugador haya estado inscrito en cada club de los 12 a los 23 años de edad.

  2. En el Reglamento de aplicación se detalla el mecanismo de distribución y las medidas disciplinarias que, conforme al Art. 42, impondrá la Cámara de Resolución de Disputas de la FIFA en caso de incumplimiento de la obligación establecida en el § precedente.

X. Reasunción de la calidad de aficionado

Art. 26

  1. Todo jugador que, registrado como no-aficionado en una asociación nacional, desee recobrar la calidad de aficionado, deberá observar un período de espera de 30 días para conseguir dicho estatuto.

  2. Este período empezará el día en que el jugador haya disputado su último partido con el club en el que estaba registrado como no-aficionado

Art. 27

  1. De acuerdo con el presente reglamento, el club abandonado por un jugador no-aficionado no tiene derecho a indemnización de parte del nuevo club en el que el jugador ha reasumido la calidad de aficionado.

  2. Si existe alguna duda en cuanto a que el jugador que ha reasumido la calidad de aficionado juega efectivamente como tal en su nuevo club, el club en el que estaba registrado antes de reasumir la calidad de aficionado podrá solicitar a la Comisión del Estatuto del Jugador de la FIFA que investigue el asunto y, en caso necesario, tome las medidas pertinentes.

  3. Si un jugador recobra el estatuto de no-aficionado en el transcurso de tres años a partir de la fecha en que reasumió la calidad de aficionado, el club en el que estuvo registrado antes de reasumir la calidad de aficionado podrá solicitar a la Comisión del Estatuto del Jugador de la FIFA que investigue si tiene derecho a una indemnización de acuerdo con el presente reglamento.

XI. Cesación de actividad

Art. 28

  1. Un jugador no-aficionado que cese de jugar al fútbol competitivo continuará registrado durante 30 meses en la asociación nacional como jugador del último club en el que estuvo empleado.

  2. El plazo comenzará al final de la temporada en la que el jugador ha cesado de jugar.

  3. El club de un jugador no-aficionado que cese de jugar al término de su contrato, no tendrá derecho a reclamar del jugador ningún tipo de indemnización.

Art. 29

  1. Un jugador no-aficionado que ha cesado de jugar al fútbol durante el período mencionado en el Art. 28 § 1 y desea volver a jugar con el mismo estatuto, permanecerá inscrito en el último club que lo ha empleado. En caso de transferencia del jugador a un nuevo club y si el jugador tiene 23 años o menos, este club tendrá derecho a una indemnización de formación, conforme al capítulo VII. (En caso de transferencia en el seno de una misma asociación, se aplicarán los reglamentos nacionales en materia de indemnizaciones, siempre que éstos sean diferentes).

  2. Transcurrido el período mencionado en el Art. 28, § 1, el último club en el que estaba registrado el jugador no tendrá derecho a una indemnización.

XII. Disposiciones especiales

Art. 30

  1. La validez de un contrato de transferencia o de un contrato laboral entre un jugador y un club no podrá subordinarse al resultado positivo de un examen médico ni a la obtención de un permiso de trabajo.

  2. Se solicitará al club con el que el jugador quiere firmar un contrato efectuar todas las investigaciones, estudios, pruebas o exámenes médicos necesarios, o tomar las medidas adecuadas, antes de firmar el contrato, de lo contrario asumirá la responsabilidad de pagar el monto total de indemnización de formación y educación convenida, el monto de los salarios adeudados, o ambos.

Art. 31

En el contrato o contratos correspondientes se deberá incluir si se ha recurrido a los servicios de un agente de jugadores licenciado para establecer un contrato de transferencia de un jugador entre dos clubes o un contrato de trabajo entre un jugador y un club. Los contratos deberán indicar claramente el nombre del agente.

Art. 32

Sólo los clubes y los jugadores tendrán derecho a una indemnización, tal como se define en el presente reglamento.

Art. 33

La Comisión del Estatuto del Jugador tratará de forma definitiva todo problema relacionado con el estatuto de jugadores refugiados.

Art. 34

No se requiere ningún certificado de transferencia internacional para jugadores menores de 12 años.

Art. 35

Un jugador que no ha cumplido 18 años podrá firmar un contrato en calidad de no-aficionado únicamente por una duración que no exceda de tres años. La FIFA o un tribunal deportivo nacional no reconocerán cualquier cláusula que estipule una duración superior.

XIII. Liberación de jugadores para partidos representativos de asociaciones nacionales

Art. 36

  1. Un club que ha firmado un contrato con un jugador inelegible para la asociación nacional a la que dicho club está afiliado, deberá poner al jugador a disposición de la asociación nacional a la que pertenece si ésta lo ha seleccionado para uno de sus equipos representativos, sea cual fuese la edad del jugador.

    En la misma obligación incurren los clubes de una asociación nacional cualquiera en lo que respecta a los jugadores nacionales de esta asociación y convocados por esta última para un partido representativo.

  2. Esta disposición es obligatoria para los partidos siguientes:

    1. Un total de cinco partidos internacionales por año civil. Si en el curso de un mismo año civil una asociación nacional alcanza el límite de cinco partidos y debe aún disputar encuentros de las competiciones preliminares de la Copa Mundial de la FIFA™, los Torneos Olímpicos de Fútbol y los campeonatos de confederaciones o de campeonatos de selecciones nacionales "A" de las confederaciones, la liberación obligatoria se ampliará con el fin de incluir tales encuentros.

    2. Por añadidura, cualquier partido de competiciones finales de la FIFA o torneos finales de campeonatos de las confederaciones para selecciones nacionales "A" u otras competiciones organizadas por las confederaciones, siempre que sirvan de torneos de clasificación para una competición de la FIFA.

    3. Por añadidura, cualquier partido sobre el cual exista una decisión particular del Comité Ejecutivo de la FIFA.

  3. En el caso en que un equipo representativo de una asociación nacional esté clasificado ex oficio para una competición final, la liberación obligatoria en el sentido del § 2, inciso a) arriba mencionado, será de ocho partidos internacionales por año civil.

  4. No es obligatoria la liberación para partidos amistosos que se disputen en fechas no previstas en el calendario internacional de partidos.

  5. La liberación del jugador incluye un período de preparación, que ha sido determinado de la manera siguiente:

    1. Para un partido amistoso internacional: 48 horas.

    2. Para un partido de clasificación de una competición internacional: 4 días (incluido el día del partido). El período de liberación se prolongará 5 días si el partido se celebra en un continente distinto a aquel en el que está domiciliado el club.

    3. Para un torneo final de una competición internacional: 14 días antes del primer partido de la competición. Los partidos amistosos que se disputen en este período de preparación no se contarán entre los 5 partidos internacionales estipulados en el § 2, inciso a) precedente, ni entre los ocho partidos estipulados en el § 3.

    En todo caso, el jugador deberá llegar a la sede del partido al menos 48 horas antes del saque de salida.

  6. Los clubes y las asociaciones nacionales podrán acordar un periodo de liberación más amplio. Si el acuerdo se realiza durante la transferencia del jugador, deberá adjuntarse una copia del mismo al certificado de transferencia internacional.

  7. Todo jugador que haya acudido a una convocatoria de su asociación nacional en el sentido del presente artículo, deberá hallarse nuevamente a disposición de su club a más tardar 24 horas después de la celebración del partido para el que fue convocado. Este plazo se ampliará a 48 horas si el partido se disputa en un continente distinto a donde el jugador está inscrito. Diez días antes del partido, deberá notificarse por escrito al club la fecha del viaje de ida y vuelta del jugador. La asociación nacional se asegurará de que, tras el partido, el jugador regrese a su club en el momento estipulado.

  8. En caso de que el jugador no vuelva a incorporarse a su club transcurrido el plazo previsto en este artículo, el período de liberación para los partidos de su asociación nacional se reducirá para las siguientes convocatorias de la manera siguiente:

    1. Para un partido amistoso: a 24 horas.

    2. Para un partido de clasificación: a 3 días.

    3. Para la ronda final de una competición internacional: a 10 días.

    En caso de incumplimiento recurrente de esta disposición, la Comisión del Estatuto del Jugador podrá imponer las sanciones pertinentes que podrán ser, aunque sin limitarse a éstas:

    • multas;

    • reducción del periodo de liberación;

    • prohibición de convocatorias para el siguiente partido o partidos

  9. No se permitirá a un jugador permanecer con su selección nacional durante un intervalo entre dos partidos para los que ha sido convocado si el lapso equivale o es superior a 8 días.

Art. 37

  1. Un club que libera a un jugador según lo establecido en el Art. 36, no tendrá derecho a una indemnización financiera, salvo si ha convenido una indemnización en caso de un período de liberación más extenso (ver Art. 36 § 5).

  2. La asociación nacional que convoca al jugador deberá sufragar los gastos efectivos del viaje del jugador, ocasionados por la convocatoria.

  3. El club en que está registrado el jugador convocado es responsable de asegurar al jugador contra enfermedad y accidente durante el período de liberación, incluido un seguro contra lesiones sufridas en un partido o partidos internacionales para los que ha sido liberado.

Art. 38

  1. Por regla general, todo jugador de fútbol afiliado a un club deberá responder afirmativamente a la convocatoria de la asociación nacional a la que pertenece a fin de formar parte de uno de los equipos representativos.

  2. Si la asociación nacional desea convocar a un jugador activo en el extranjero, deberá convocarle por escrito y a más tardar quince días antes del partido. Al mismo tiempo, deberá informar por escrito al club, el cual deberá confirmar la liberación del jugador en los seis días siguientes.

  3. Si la asociación nacional requiere la ayuda de la FIFA para obtener la liberación de un jugador que actúa en el extranjero, podrá obtenerla únicamente bajo las condiciones siguientes:

    1. que se haya solicitado sin éxito la intervención de la asociación nacional en la que el jugador está registrado;

    2. que se haya presentado el expediente a la FIFA al menos cinco días antes de que se celebre el partido.

Art. 39

Un jugador que, a causa de una lesión o una enfermedad, no pueda acudir a una convocatoria de la asociación nacional, deberá someterse, a petición de esta asociación, a un examen médico realizado por un médico elegido por la misma asociación.

Art. 40

Un jugador que ha sido convocado por una asociación nacional para uno de sus equipos representativos no tendrá, en ningún caso, el derecho a jugar con el club al que pertenece durante el período que dure o pueda durar su liberación en el sentido del Art. 36. Esta prohibición de jugar se prolongará cinco días en caso de que, por cualquier razón, el jugador no haya querido o podido acudir a la convocatoria.

Art. 41

  1. Si un club declina la liberación de uno de sus jugadores o no lo libera pese a las disposiciones de los artículos del 36 al 40, la Comisión del Estatuto del Jugador de la FIFA podrá aplicar las sanciones siguientes:

    1. multa;

    2. amonestación, censura o suspensión del club implicado.

  2. En caso de violación por parte de un club de la prohibición mencionada en el Art. 40, la Comisión del Estatuto del Jugador de la FIFA podrá aplicar las sanciones siguientes:

    1. todas o algunas de las sanciones del § 1 precedente;

    2. la asociación nacional a la que el club pertenece deberá declarar el partido (o los partidos) en los que el jugador participó como perdido(s) por el club y anular todos los puntos que se hayan obtenido. Si un partido se disputa con el sistema de copa, se declarará como ganado por el adversario, sea cual fuese el resultado.

  3. Si el jugador se incorporase a su club con retraso en repetidas ocasiones, la Comisión del Estatuto del Jugador, sea ex oficio o a petición del club del jugador, podrá imponer sanciones adicionales al jugador, a su asociación nacional, o a ambos, además de las consecuencias contempladas en el Art. 36 § 8.

XIV. Resolución de disputas, sistemas disciplinarios y de arbitraje

Art. 42

  1. Sin perjuicio del derecho de cualquier jugador o club a buscar el amparo de un tribunal civil en caso de disputa entre jugadores y clubes, se instaurará un sistema de arbitraje y resolución de disputas, constituido por los siguientes elementos:

    1. Facilidades de conciliación a través de un mediador independiente que, a solicitud de las partes, podrá resolver informalmente el litigio de forma rápida, confidencial y con bajos costes. No obstante, esta mediación no constituye una condición previa, ni suspende la resolución del litigio de acuerdo con los mecanismos formales descritos en b).

    2.  

      1. La Cámara de Resolución de Disputas de la Comisión del Estatuto del Jugador o, si las partes así lo han acordado por escrito, un tribunal de arbitraje deportivo nacional, constituido paritariamente por representantes elegidos por los jugadores y los clubes, así como por un presidente independiente, establecerán cuáles han sido los elementos desencadenantes de la disputa (a saber, si se ha producido un incumplimiento de contrato, con o sin causa justificada o causa deportiva justificada). Para esta parte de la disputa se pronunciará un fallo en el transcurso de los 30 días siguientes a la fecha de sumisión del caso al tribunal elegido por las partes.

      2. Si, conforme a lo dispuesto en (i), se falla que el incumplimiento de contrato no tenía una causa justificada o causa deportiva justificada, la Cámara de Resolución de Disputas dispondrá de un plazo de 30 días para decidir si debe imponer las sanciones deportivas o medidas disciplinarias previstas en el Art. 23. Se expondrá el razonamiento que condujo al fallo, igualmente con respecto a las decisiones tomadas en virtud de b)(i), que podrá ser objeto de recurso en conformidad con c).

      3. En el transcurso del plazo estipulado en el subapartado (ii) o, en casos de gran complejidad, en 60 días, la Cámara de Resolución de Disputas decidirá sobre las cuestiones vinculadas al incumplimiento del contrato (principalmente la indemnización financiera). Se expondrá el razonamiento que condujo a la decisión, que podrá ser objeto de recurso en conformidad con c).

      4. Por añadidura, la Cámara de Resolución de Disputas podrá revisar los litigios relacionados con la indemnización de formación, y tendrá la facultad de adaptar el monto de la indemnización en aquellos casos en los que resulte absolutamente desproporcionada con respecto a las circunstancias particulares. Asimismo, la Cámara aplicará medidas disciplinarias en virtud del Art. 34 § 4 de los Estatutos de la FIFA, si así lo dispone el presente reglamento o el Reglamento de aplicación, o si la Comisión del Estatuto del Jugador de la FIFA así lo ha decidido mediante mandato específico por escrito. La Cámara deberá emitir su fallo en el transcurso de los 60 días siguientes a la fecha en la que una de las partes litigantes le haya sometido el caso (salvedad hecha de aquellas medidas disciplinarias contenidas en el Art. 23 que se abordan en (ii). Se expondrá el razonamiento que condujo al fallo, que podrá ser objeto de recurso en conformidad con c).

      5. La Cámara de Resolución de Disputas podrá conceder indemnización financiera o imponer medidas disciplinarias, o ambas, al club de que se trate si, en virtud de lo establecido en b)(i)), considera que el jugador ha tenido una causa justificada o una causa deportiva justificada para rescindir su contrato con su club y que, como resultado de las disposiciones de procedimiento del presente reglamento, ha sido suspendido de jugar en el campeonato nacional del nuevo club. La Cámara deberá emitir su fallo en el transcurso de los 60 días siguientes a la fecha en la que el jugador afectado le ha sometido el caso. Se expondrá el razonamiento que condujo al fallo, que podrá ser objeto de recurso de conformidad con c).

      6. La Comisión del Estatuto del Jugador impondrá todas las medidas restantes que se estipulan en el presente reglamento, salvo las medidas que son competencia de la Comisión Disciplinaria.

      7. Se publicarán todos los fallos emitidos en conformidad con el presente reglamento.

    3. Los recursos que se contemplan en b) se interpondrán ante una cámara del Tribunal Arbitral de Fútbol (TAF), prevista en el Art. 63 de los Estatutos de la FIFA, sin importar la severidad de la sanción ni el monto económico. Esta cámara del Tribunal Arbitral de Fútbol, cuyos miembros serán elegidos paritariamente por jugadores y clubes, y con un presidente independiente, se creará de acuerdo con los principios de la Convención de Nueva York de 1958. El tribunal deberá emitir un fallo en el transcurso de los 60 días - o 90 días en casos de gran complejidad- siguientes a la fecha en que se le ha sometido un caso sobre el que ha fallado la Cámara de Resolución de Disputas, conforme a b). Los recursos no tendrán efecto suspensivo. Las decisiones del Tribunal se harán públicas.

  2. La FIFA ofrecerá las facilidades de conciliación mencionadas en 1 a) anterior. La Cámara de Resolución de Disputas mencionada en 1 b) arriba se integrará en la Comisión del Estatuto del Jugador de la FIFA. Las disposiciones de procedimiento de la Cámara de Resolución de Disputas se detallan en el Reglamento de aplicación y podrán ser revisadas ocasionalmente por la Comisión del Estatuto del Jugador de la FIFA.

  3. Antes de tomar una decisión en los asuntos mencionados bajo 1 b) anterior, la Cámara de Resolución de Disputas solicitará a la asociación nacional en la que estaba registrado el jugador antes del litigio su opinión en relación con la disputa.

Art. 43

Los sistemas de arbitraje y de resolución de disputas considerará todos los acuerdos pertinentes, leyes o convenios colectivos nacionales, así como las características específicas del deporte.

Art. 44

La Comisión del Estatuto del Jugador de la FIFA no tratará ningún caso de litigio previsto en el presente reglamento si han transcurrido más de dos años desde que se produjeron los hechos que han conducido a la disputa.

XV. Disposiciones finales

Art. 45

Todos los casos no previstos en el presente reglamento serán resueltos por la Comisión del Estatuto del Jugador de la FIFA, sujetos a la revisión del Comité Ejecutivo de la FIFA.

Art. 46

El presente reglamento ha sido aprobado por el Comité Ejecutivo de la FIFA en abril de 1991 y revisado posteriormente en diciembre de 1991, diciembre de 1993, diciembre de 1996, mayo de 1997, septiembre de 1997 y julio de 2001.

Entra en vigor en su tenor actual dos semanas después de la fecha de notificación oficial a las asociaciones nacionales y a más tardar el 1º de septiembre] de 2001.

Los contratos entre jugadores y clubes firmados antes del 1º de septiembre de 2001 estarán sujetos a la versión precedente del presente reglamento, la cual entró en vigor el 1º de octubre de 1997, a menos que los clubes y los jugadores acuerden expresamente someter los contratos firmados después del 5 de julio de 2001 a las disposiciones del presente reglamento.

Buenos Aires/ Zúrich, 5 de julio de 2001

Por el Comité Ejecutivo de la FIFA

El Presidente:

El Secretario General

Joseph S. Blatter

Michel Zen-Ruffinen

Blatter signature

Michel Zen-Ruffinen